- 2021-04-14 发布 |
- 37.5 KB |
- 4页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
中考语文核舟记原文翻译及解析
21.核舟记 第一段 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 【为】做,这里指雕刻。【罔不】无不,全都。 【因】顺着,就着。【象】模仿,这里指雕刻。 明朝有个手艺奇妙精巧的人,名字叫做王叔远,(他)能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 【贻】赠。【泛】泛舟,坐着船在水上游览。 (他)曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,(刻的)应当是苏轼游赤壁(的情景)。 第二段 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 【有】同“又”,用来连接整数和零数。【奇】零数。【可】大约。【许】上下。 小船从头到尾长约八分多一点儿,大约有两个黄米粒那么高。 中轩敞者为舱,箬篷覆之。 中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。 旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。 (船舱)旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。 闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 【石青】名词作状语,用石青。【糁】涂。 关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“ 清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。 第三段 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 【峨】高。【髯】胡须。 船头坐着三个人,中间(戴着)高高的帽子、(长着)浓密胡须的人是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。 苏、黄共阅一手卷。 苏东坡、黄鲁直(黄庭坚)共同看着一幅画卷。 东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。 苏东坡的右手拿着画卷的右端(前端),左手抚着鲁直的脊背。 鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。 【语】说话。 鲁直左手拿着画卷的左端(末端),右手指着画卷,好像在说什么似的。 东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。 【比】靠近。 苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转着身子,他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。 佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。 【绝】极。【类】像。【矫】举。【属】类似。 佛印极像弥勒菩萨,敞胸露怀,抬头仰望,神情和苏东坡、黄鲁直不相类似。 卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 【诎】同“屈”,弯曲。【历历】分明可数的样子。 佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着(一串)念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。 第四段 舟尾横卧一楫。 船尾横放着一支船桨。 楫左右舟子各一人。 船桨的左右两边各有一个撑船的人。 居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。 【衡】同“横”,横着。 在右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。 居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 第五段 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。 【夷】平。甫:通“父”,男子美称。【了了】清楚明白。 那只船的顶部较平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。 又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 还刻着一枚篆字图章,文字是“初平山人”,它的颜色是红的。 第六段 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 【为】刻。 总计(在)一条船(上),刻了五个人;八扇窗户;刻了用箬竹叶做的船篷,船桨,炉子,茶壶,画卷,念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。 而计其长曾不盈寸。 【曾】竟然。【盈】满。 可是计算它的长度,竟然不满一寸。 盖简桃核修狭者为之。(定语后置) 【简】挑选。 原来是挑选长而窄的桃核雕刻成的。 嘻,技亦灵怪矣哉! 啊,技艺也真神奇啊!查看更多