- 2021-05-26 发布 |
- 37.5 KB |
- 24页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
人教部编版(2016)七年级语文上册第20课《天上的街市》课件(共24张PPT)
天上的街市 郭沫若 郭沫若: 原名郭开贞 ,四川乐山人,诗人、剧作家、历史 学家、考古学家、古文学家、社会活动家,著有诗集 《 女神 》 、 《 星空 》 ;话 剧 《 屈原 》 作者简介 定然:必定。 不甚: sh è n 很,极。 缥缈: pi ā o mi ǎ o 也作“飘渺”。形容隐隐约约,若有若无。 灯笼: dēng long 词语积累 《 天上的街市 》 选自诗人第二部诗集 《 星空 》 。 1921-1923 年,郭沫若三次从日本回国。这时,“五四”运动高潮已过,中国正处于军阀混战时期。面对半殖民地半封建社会那“冷酷如铁!黑暗如漆!腥秽如血!”的黑暗现实,郭沫若感到极大的愤怒,苦闷感伤,但他并没有悲观失望,依然不倦的探索和追求。就是这一时期, 1921 年 10 月 24 日,作者写下了 ------ 《 天上的街市 》 。 写作背景 朗读要求: 一、节奏不宜强,声音不宜大,速度不宜快,做到轻松、柔和、舒缓。 二、把握这首诗美好、恬静、自在、清新而略带忧郁的感情。 三、划出诗歌的节奏并标出重音。 诵读训练 远远的 街灯 / 明了 好像 / 闪着 / 无数的 明星 天上的 明星 / 现了 好像 / 点着 / 无数的 街灯 我想 / 那缥缈的空中 定然 / 有 美丽的 街市 街市上 / 陈列的一些 物品 定然 / 是世上 / 没有的 珍奇 你看,那浅浅的天河 定然 / 是 不甚 / 宽广 那 / 隔着河的 / 牛郎织女 定能够 / 骑着牛儿 / 来往 我想 / 他们 / 此刻 定然 / 在天街 / 闲游 不信,请看 / 那朵 流星 是他们 / 提着 / 灯笼 / 在走 注意节奏和重音 思考: 1 、全诗共四个小节,哪些是写实的,哪些是想象的 ? 2 、请你概括出诗人所想象的内容及想象过程。 整体感知 联想 就是由此物想到与此相关的另一物。 想象 就是重新塑造一个未感知或不存在的新的形象。 联想 : 甲事物 想到 乙事物 存在 存在 想象: 甲事物 乙事物 存在 不存在 创造出 在这首诗里哪些是联想?哪些是想象? 远远的街灯明了, 好像闪着无数的明星。 天上的明星现了, 好像点着无数的街灯。 我想那缥渺的空中, 定然有美丽的街市。 街市上陈列的一些物品, 定然是世上没有的珍奇。 你看,那浅浅的天河, 定然是不甚宽广。 那隔着河的牛郎织女, 定能够骑着牛儿来往。 我想他们此刻, 定然在天街闲游。 不信,请看那朵流星。 那是他们提着灯笼在走。 想象 街灯 —— 明星 明星 —— 街灯 想象 联想 天上的街市 物品 珍奇 天河 浅浅、不甚宽广 牛郎织女 来往、闲游 1 、作者所描述的“天上的街市”是怎样的? 2 、 课文中想象的牛郎织女的生活跟神话故事中的牛郎织女的生活有什么不同?是通过哪些词语表现出来的? 天上的街市:美丽,繁华富庶,商品琳琅满目。 ⑴ 、神话故事中牛郎织女被无情地分隔在天河两岸,而在诗歌中,他们在一起过着幸福美满的生活。 问题思考 ⑵ 、 “ 美丽的街市”、“世上没有的珍奇” 表现了牛郎织女的生活很富足; “闲游” 表现了牛郎织女生活地自在、舒适、幸福; “浅浅的” 说明了牛郎织女可以自由地往来,已经不是神话中七夕才能相会一次了; “那朵流星” 中, “朵” 字常用于花,花是美好的象征,把流星比作花,比喻天上的生活像花朵一样美好。 3 、诗中反复出现“定然”、“定”等词语,有什么作用? “ 定然”、“定”都表示断定的语气。所描绘的景物明明都都是想像的,作者却用斩钉截铁的语气加以肯定, 这表明了作者坚信这样的理想世界是存在的,对美好的未来充满了信心。 4 、诗人为什么要进行这样的想像 ?( 联系当时的社会背景)通过描写天上的街市,牛郎织女的生活 , 作者这样写想表达什么? (悲剧变喜剧) 描绘了美丽的街市及牛郎织女幸福的生活,表现了诗人对黑暗现实的痛恨,对光明、自由、幸福生活的向往和执著追求。 ( 主题 ) 思考:你觉得诗中哪些词语用得好?为什么? 1 、这首诗的语言好在 诗句押韵、和谐 。 例如第一小节的韵脚星”“灯”。 2 、这首诗的语言好在 用词准确 。 例如“珍奇”“浅浅的” 3 、这首诗的语言好在 语气亲切 。 例如“我想”“你看”。 语言特色 本诗通过由远远的街灯产生联想和想象描绘了天上的街市及美好的生活,表现了作者对黑暗现实的痛恨,对光明、自由、幸福、快乐生活的向往和追求,激发人们为实现这一理想而奋斗。 课文总结 A 是一座金字塔,是进取。 B 是两颗联结在一起的心,是友谊。 C 是未满的月牙儿,是缺憾。 发挥你的联想和想象能力,参照下面句子的样式,仿写: 语言运用 秋夕⑴ 银烛秋光冷画屏⑵, 轻罗小扇扑流萤⑶。 天阶夜色凉如水⑷, 坐看牵牛织女星⑸。 词句注释 ⑴秋夕:秋天的夜晚。 ⑵银烛:银色而精美的蜡烛。银,一作“红”。画屏:画有图案的屏风。 ⑶轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。流萤:飞动的萤火虫。 ⑷天阶:露天的石阶。天,一作“瑶”。 ⑸坐看:坐着朝天看。坐:一作“卧”。牵牛织女星:两个星座的名字,指牵牛星、织女星。亦指古代神话中的人物牵牛和织女。 白话译文 在秋夜里烛光映照着画屏, 手拿着小罗扇扑打萤火虫。 夜色里的石阶清凉如冷水, 静坐寝宫凝视牛郎织女星。 这首诗描写一名孤单的宫女,于七夕之夜,仰望天河两侧的牛郎织女,不时扇扑流萤,排遣心中寂寞, 反映了宫廷妇女不幸的命运,表现了一位宫女举目无亲、百无聊赖的苦闷心情。 七夕 鸾扇 (2) 斜分凤幄 (3) 开,星桥 (4) 横过鹊飞回。 争将 (5) 世上无期别 (6) 。换得年年一度 (7) 来。 注释译文 ( 1 )鸾( luán )扇:上面绣有凤凰图案的掌扇。古时模仿雉尾而制成的长柄扇,用于坐车上,以敝日挡尘。 ( 2 )凤幄( wò ):闺中的帐幕;绣有凤凰图案的车帐。 ( 3 )星桥:鹊桥,传说七夕这日天下的喜鹊都飞往天河,为牛郎和织女相会搭桥。 ( 4 )争将:怎把。 ( 5 )无期别:死别;无期重逢的离别。 ( 6 )一度:一次。 白话译文 分开鸾扇走进了帐篷, 搭长桥的喜鹊们已经完工。 怎样能将世上的死别, 去换得每年才一次的相逢? 此诗前二句写诗人在七月七日晚上仰望天空,遥想牛郎织女在天上相会的美好情景:织女已经过河,并且走出凤幄,分开障扇,与牛郎相会;乌鹊完成填河铺桥的任务之后,全都撤回去了。 诗人不由得联想到自己爱妻早亡 ,唯有自己独留人间, 再也无法与她相会 ,于是诗人在后两句中发出沉痛的感叹, 渴望能像牛郎织女那样每年与亡妻相会一次。 其中,第三句的“争将”一词写出与亡妻天人阻隔、阴阳渺茫的极致哀叹,显现人间死别反不如天上一年一度之相会, 明显地表达出悼亡之情。查看更多