- 2021-04-22 发布 |
- 37.5 KB |
- 21页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
2021高三语文人教版一轮学案:第二部分 专题六 第一讲 考点四 文言句式
www.ks5u.com 考点四 文言句式 文言文判断句最显著的特点就是基本上不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断。文言文中常用以下几种形式表示判断: 类型 例句 “……者……也”句 楚左尹项伯者,项羽季父也。(《鸿门宴》) “者”“者也”句 ①同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。(《小石潭记》) ②沛公之参乘樊哙者也。(《鸿门宴》) (续表) 类型 例句 “也”字句 君子生非异也,善假于物也。(《劝学》) 无标志句 ①青,取之于蓝,而青于蓝。(《劝学》) ②臣本布衣。(《出师表》) ③今臣亡国贱俘。(《陈情表》) “为”字句 如今人方为刀俎,我为鱼肉。(《鸿门宴》) (续表) 类型 例句 用“乃、即、则、皆、必”等副词表判断,用“非”表否定判断 ①此则岳阳楼之大观也。(《岳阳楼记》) ②此皆良实,志虑忠纯。(《出师表》) “是”字句 不知木兰是女郎。(《木兰诗》) 判断句翻译时一般要译成“是”或“不是”。当用副词加强判断时,翻译中应把副词的基本义译出,并补上判断词“是”,如 “必”“亦”“即”“诚”“皆”“则”“素”“乃”可以依次译成“一定是”“也是”“便是”“确实是”“都是”“原来是”“本来是”“就是”。 1.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?” (1)王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。” 译文:楚王问:“绑着的人是什么人?”(近侍)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。” (2)橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。 译文:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状相像,它们果实的味道不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。 参考译文: 晏子到了,楚王赏赐给晏子酒,酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人走到楚王面前。楚王问:“绑着的人是什么人?”(近侍)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状相像,它们果实的味道不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生活在齐国不偷窃,到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷窃吗?” 2.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。 顾和字君孝,侍中众之族子也。和二岁丧父,总角便有清操,族叔荣雅重之。王导为扬州,辟从事。月旦当朝,未入,停车门外。周顗遇之,和方择虱,夷然不动。和尝诣导,导小极,对之疲睡。和欲叩会之,因谓同坐曰:“昔每闻族叔元公道公叶赞中宗,保全江表。体小不安,令人喘息。”导觉之,谓和曰:“卿珪璋特达,不徒东南之美,实为海内之俊。”由是遂知名。 (节选自《晋书·顾和传》,有删改) (1)顾和字君孝,侍中众之族子也。和二岁丧父,总角便有清操,族叔荣雅重之。 译文:顾和字君孝,是侍中顾众的同族兄弟之子。顾和两岁时父亲去世,童年时就有高尚的节操,同族的叔叔顾荣很器重他。 (2)导觉之,谓和曰:“卿珪璋特达,不徒东南之美,实为海内之俊。” 译文:王导醒了,对顾和说:“你人品高洁,卓越不凡,不仅是东南之人才,实在是海内之俊杰。” 解析:(1)句中的“顾和字君孝,侍中众之族子也”是用“……也”表判断的判断句。(2)句中的“实为海内之俊”是用“为”表判断的判断句。 参考译文: 顾和字君孝,是侍中顾众的同族兄弟之子。顾和两岁时父亲去世,童年时就有高尚的节操,同族的叔叔顾荣很器重他。王导主政扬州时,征用顾和为从事。月初一应当上朝,还没入宫,车停在门外。周顗遇见顾和,顾和正在捉虱子,坦然不动。顾和曾经去见王导,王导正困倦,对着他打瞌睡。顾和想把他弄醒,因而对同席而坐的人说:“从前常听同族的叔父元公说王公协同辅佐中宗,保全江南。王公身体有小不适,令人焦虑。”王导醒了,对顾和说:“你人品高洁,卓越不凡,不仅是东南之人才,实在是海内之俊杰。”从此顾和就出名了。 被动句是指主语与谓语之间的关系是被动关系,主语是谓语动词所表示的行为的被动者、受事者,而不是主动者、实施者。被动句主要有以下形式: 分类 形式 例句 有标 志句 谓语+于 六艺经传皆通习之,不拘于时。(《师说》) 见+谓语 秦城恐不可得,徒见欺。(《廉颇蔺相如列传》) 受+谓语 +于 吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。(《赤壁之战》) 为+动词 ①吾属今为之虏矣。(《鸿门宴》) ②既自以心为形役。[《归去来兮辞(并序)》] “为……所” “为所”句 ①悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫。(《六国论》) ②不者,若属皆且为所虏。(《鸿门宴》) “被”字句 舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。(《永遇乐·京口北固亭怀古》) 无标 志句 无固定 格式 ①感斯人言。(《琵琶行》) ②而刘夙婴疾病。(《陈情表》) 3.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。 樊深字文深,河东猗氏人也。早丧母,事继母甚谨。弱冠好学,负书从师于三河,讲习“五经”,昼夜不倦。魏孝武西迁,樊、王二姓举义,为东魏所诛。深父保周、叔父欢周并被害。深因避难,坠崖伤足,绝食再宿。 于后遇得一箪饼,欲食之;然念继母年老患痹,或免虏掠,乃弗食。夜中匍匐寻母,偶得相见,因以馈母。还复遁去,改易姓名,游学于汾、晋之间,习天文及算历之术。后为人所告,囚送河东。属魏将韩轨长史张曜重其儒学,延深至家,因是更得逃隐。 (节选自《周书·樊深传》) (1)魏孝武西迁,樊、王二姓举义,为东魏所诛。深父保周、叔父欢周并被害。 译文:魏孝武帝西迁,樊、王二姓起义,被东魏诛杀。樊深的父亲樊保周、叔父樊欢周都被杀害。 (2)于后遇得一箪饼,欲食之;然念继母年老患痹,或免虏掠,乃弗食。 译文:之后得到一箪饼,本想吃饼;但想到继母年老且身患痹症,可能没有被掠夺而遇难,因而不吃。 (3)后为人所告,囚送河东。属魏将韩轨长史张曜重其儒学,延深至家,因是更得逃隐。 译文:后来被人告发,囚送至河东。恰逢魏将韩轨的长史张曜器重他(樊深)的儒学,邀请樊深到他的家,(樊深)因此再次得以逃脱隐藏起来。 解析:(1)句中的“为东魏所诛”是“为……所”表被动的被动句;句中的“深父保周、叔父欢周并被害”是“被”表被动的被动句。(2)句中的“或免虏掠”是无被动标志词的被动句。(3)句中的“后为人所告”是“为……所”表被动的被动句。 参考译文: 樊深字文深,是河东猗氏人。早年丧母,侍奉继母十分孝顺谨慎。成人时喜好学习,背负书籍到三河拜师,讲议研习“五经” ,日日夜夜不知疲倦。魏孝武帝西迁,樊、王二姓起义,被东魏诛杀。樊深的父亲樊保周、叔父樊欢周都被杀害。樊深因为避难,坠落山崖跌伤脚,两天没吃饭。之后得到一箪饼,本想吃饼;但想到继母年老且身患痹症,可能没有被掠夺而遇难,因而不吃。在晚上爬行着寻找继母,恰巧得以相见,有机会把食物给继母。回家后又悄悄离开家乡,改易姓名,在汾、晋地区游学,学习天文及数学历法之术。后来被人告发,囚送至河东。恰逢魏将韩轨的长史张曜器重他(樊深)的儒学,邀请樊深到他的家,(樊深)因此再次得以逃脱隐藏起来。 4.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。 昔者弥子瑕见爱于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪至刖。既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫君车而出。君闻之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!”与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。君曰:“爱我哉,忘其口而念我!”及弥子色衰而爱弛,得罪于君。君曰:“是尝矫驾吾车,又尝食我以其余桃。”故弥子之行未变于初也,前见贤而后获罪者,爱憎之至变也。故有爱于主,则知当而加亲;见憎于主,则罪当而加疏。故谏说之士不可不察爱憎之主而后说之矣。 (1)昔者弥子瑕见爱于卫君。 译文:从前弥子瑕被卫国君主宠爱。 (2)故弥子之行未变于初也,前见贤而后获罪者,爱憎之至变也。 译文:弥子瑕的德行和当初一样没有改变,以前之所以被认为孝顺而后来被治罪的原因,是卫君对他的爱憎有了极大的改变。 (3)故有爱于主,则知当而加亲;见憎于主,则罪当而加疏。 译文:所以说,被君主宠爱时就认为他聪明能干,愈加亲近。被君主憎恶了,就认为他罪有应得,就愈加疏远。 解析:(1)“见……于”表被动。(2)“前见贤而后获罪者”中的“见”表被动。(3)“故有爱于主”中的“于”表被动,“见憎于主”中的“见……于”表被动。 参考译文: 从前弥子瑕被卫国君主宠爱。按照卫国的法律,偷驾君车的人要判断足的罪。不久,弥子瑕的母亲病了,有人知道这件事,就连夜通知他,弥子瑕就诈称君主的命令驾着君主的车子出去了。君主听到这件事反而赞美他说:“多孝顺啊,为了母亲的病竟愿犯下断足的惩罚!”(弥子瑕)和卫君到果园去玩,弥子瑕吃到一个甜桃子,没吃完就献给卫君。卫君说:“真爱我啊,自己不吃却想着我!” 等到弥子瑕容色衰退,卫君对他的宠爱也疏淡了,后来(弥子瑕)得罪了卫君。卫君说:“这个人曾经诈称我的命令驾我的车,还曾经把咬剩下的桃子给我吃。”弥子瑕的德行和当初一样没有改变,以前之所以被认为孝顺而后来被治罪的原因,是卫君对他的爱憎有了极大的改变。所以说,被君主宠爱时就认为他聪明能干,愈加亲近;被君主憎恶了,就认为他罪有应得,就愈加疏远。因此,劝谏游说的人,不能不观察君主的爱憎态度之后再游说他。 文言文语句中根据习惯,省略某词或某种成分的句子叫省略句。有承前省、蒙后省、承宾省、对话省以及概括性省略等。省略句主要有五种形式: 类型 例句 省略主语 ①沛公军霸上,(沛公)未得与项羽相见。(《鸿门宴》)(承前省略主语) ②(公)度我至军中,公乃入。(《鸿门宴》)(蒙后省略主语) ③樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“(今日之事)甚急!”(《鸿门宴》)(对话省略主语) 省略谓语 ①择其善者而从之,(择)其不善者而改之。(《论语》)(承前省略谓语) ②因跪请秦王(击缶)。秦王不肯击缶。(《廉颇蔺相如列传》)(蒙后省略谓语) 省略宾语 ①项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)(省略动词宾语) ②竖子不足与(之)谋。(《鸿门宴》)(省略介词宾语) 省略介词 列坐(于)其次。(《兰亭集序》) 省略兼语 使(之)快弹数曲。(《琵琶行》) 5.阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。 仲长统字公理,山阳高平人也。少好学,博涉书记,赡于文辞。年二十余,游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。并州刺史高干,袁绍甥也,素贵有名,招致四方游士,士多归附。统过干,干善待遇,访以当时之事。统谓干曰:“君有雄志而无雄才,好士而不能择人,所以为君深戒也。”干雅自多,不纳其言,统遂去之。无几,干以并州叛,卒至于败。并、冀之士皆以是异统。统性俶傥,敢直言,不矜小节,默语无常,时人或谓之狂生。每州郡命召,辄称疾不就。常以为凡游帝王者,欲以立身扬名耳,而名不常存,人生易灭,优游偃仰,可以自娱,欲卜居清旷以乐其志。 (1)游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。 译文:(仲长统)在青州、徐州、并州、冀州附近游历学习,和他交往的人都认为他与众不同。 (2)统过干,干善待遇,访以当时之事。 译文:仲长统拜访高干,高干友好地接待(了他),(向他)询问当时的时势。 (3)每州郡命召,辄称疾不就。 译文:每次州郡下令征召(他),(他)总是称病不去。 解析:(1)该句省略了主语“仲长统”,“游学”后省略介词“于”以及省略了“与(之)交友者多异之”的“之”。(2)句中“干善待遇(之),(高干)访(之)以当时之事”省略了宾语、主语及动词宾语。(3)“每州郡命召(之),(仲长统)辄称疾不就”省略了宾语及主语。 参考译文: 仲长统字公理,是山阳高平人。年少时爱好学习,广泛涉猎书记,擅长言辞。二十多岁时,(仲长统)在青州、徐州、并州、冀州附近游历学习,和他交往的人都认为他与众不同。并州刺史高干是袁绍的外甥,向来喜欢名士,招揽四方游士,四方游士多归附(于他)。仲长统拜访高干,高干友好地接待(了他),(向他)询问当时的时势。长统对高干说:“ 你有做大事的志向却没有做大事的才干,喜欢招揽士人却不善于选择人才,这就是您要十分戒备的事情。”高干向来自满,没有采纳他说的话,仲长统于是离开了高干。没过多久,高干因为并州叛乱,最终落得失败的结局。并州、冀州的士人因此都认为仲长统不同寻常。仲长统生性洒脱,敢于直言,不拘小节,不大说话,与常人不同,因此当时有人称他为“狂生”。每次州郡下令征召(他),(他)总是称病不去。常常认为凡是追求帝王业绩,想以此来立身扬名的人,他们的名声不可能长久存在,人的一生容易消亡,悠然自得,与世俗沉浮,可以自娱,要选择清静空旷的地方居住来使自己感到快乐。 古汉语中,谓语的位置和现代汉语中一样,一般放在主语之后,但有时为了强调和突出谓语的意义,在一些疑问句或感叹句中,就把谓语提前到主语前面,构成主谓倒装句。翻译时要根据语意、语气表达的需要,适当调整主语、谓语的顺序。主谓倒装句主要有两种形式: 主谓倒装句的形式 例句 表疑问语气 谁为大王为此计者?(《鸿门宴》) 表感叹语气 甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》) 6.阅读下面的文言文,翻译画线的句子。 昔者文王侵孟、克莒、举酆,三举事而纣恶之。文王乃惧,请入洛西之地、赤壤之国,方千里,以解炮烙之刑,天下皆说。仲尼闻之曰:“仁哉文王!轻千里之国而请解炮烙之刑。智哉文王!出千里之地而得天下之心。” (节选自《韩非子·难二》) 译文:文王真仁慈啊!不看重方圆千里的土地而请求废除炮烙之刑。文王真聪明啊!献出方圆千里的土地而得到天下的人心。 解析:“仁哉文王”和“智哉文王”均是主谓倒装句,现代汉语语序分别为“文王仁哉”和“文王智哉”。 参考译文: 从前周文王侵占孟地、攻克莒地、夺取酆地,办过三件事后,引起了纣王的憎恨。文王于是很害怕,要求进献(给纣王)洛水西边、赤壤地方方圆千里的土地,用来请求废除炮烙这种酷刑。天下的人都很高兴。孔子听到这件事后说:“文王真仁慈啊!不看重方圆千里的土地而请求废除炮烙之刑。文王真聪明啊!献出方圆千里的土地而得到天下的人心。” 文言文中,动词或介词的宾语一般置于动词或介词之后,但在一定条件下,宾语会前置。 类型 例句 否定句中,代词作宾语,宾语前置。(句中有否定词“不、弗、未、毋、无、莫”等) ①忌不自信,而复问其妾。(《邹忌讽齐王纳谏》) ②然而不王者,未之有也。(《寡人之于国也》) 疑问句中,疑问代词作宾语,宾语前置。(句中出现疑问代词“何、谁、孰、恶、安、焉、胡、奚、曷”等) ①沛公安在?(《鸿门宴》) ②大王来何操?(《鸿门宴》) ③微斯人,吾谁与归?(《岳阳楼记》) 以“之”或“是”为标志,用于加重语气,宾语前置。(“之”“是”无实义) ①夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》) ②句读之不知,惑之不解……(《师说》) ③惟兄嫂是依。(韩愈《祭十二郎文》) 陈述句中,介词“以” ①一言以蔽之(成语) ②夜以继日(成语) 的宾语常常要前置;且介词的宾语是方位词的,也常会前置。 ③项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。(《鸿门宴》) 7.阅读下面的文言文,翻译画线的句子。 曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰“先生非求于人,人而献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。” (1)先生非求于人,人而献之,奚为不受? 译文:先生不是向人讨要,而是别人甘愿献给的,为什么不接受?(“奚为”,宾语前置) (2)臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎? 译文:我听说,接受别人的东西就敬畏别人,给予别人东西的就骄傲地待人。即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?(“不我骄也”,宾语前置) 参考译文: 曾子穿着很破旧的衣服在耕田。鲁国的国君派人要封送给他一座城,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。”曾子坚决不接受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“先生不是向人讨要,而是别人甘愿献给的,为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人的东西就敬畏别人,给予别人东西的就骄傲地待人。即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。” 定语后置句是指为了强调和突出定语所表现的内容,把定语放到了中心词之后的一种特殊的文言句式。定语后置句的形式主要有: 类型 例句 中心词+后置定语+者 ①求人可使报秦者。(《廉颇蔺相如列传》) ②太子及宾客知其事者。(《荆轲刺秦王》) 中心词+之+后置 定语+者 ①石之铿然有声者。(《石钟山记》) ②马之千里者,一食或尽粟一石。(《马说》) 中心词+之+后置定语 蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》) 中心词+数量词 我持白璧一双,欲献项王。(《鸿门宴》) 8.阅读下面的文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 段思恭,泽州晋城人。以门荫奏署镇国军节度使官。……乾德初,平蜀,通判眉州。时亡命集众,攻逼州城,刺史赵廷进惧不能敌,将奔嘉州,思恭止之,因率屯兵与贼战彭山。军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。后度支请按其罪,太祖怜其果干,不许,令知州事。……淳化三年,卒,年七十三。 (节选自《宋史·段思恭传》,有删改) 译文:士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。 解析:翻译时,现代汉语仍然使用的“斗志”“钱帛”可保留不译;人名不用翻译;“贾勇”译为“勇猛”,“矫”译为“假借、假托”;根据特殊句式翻译的原则,“思恭募军士先登者厚赏”为定语后置句,翻译时需要调整语序为“思恭募先登者军士厚赏”。 参考译文: 段思恭,泽州晋城人。凭借祖先的功勋被推荐担任镇国军节度使官。……乾德初年,平定蜀地,担任眉州通判。当时亡命之徒集结在一起,进攻逼近眉州城,刺史赵廷进因害怕不能抵挡,准备逃往嘉州,段思恭制止了他,于是率领驻兵和贼人在彭山作战。士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。后来度支请求查究他的罪责,太祖爱惜他(行事)果断干练,没有允许,(反而)让段思恭主管眉州事务。……淳化三年,去世,享年七十三岁。 在现代汉语中,介词结构经常放在谓语或主语之前,作句中或句前状语;而在文言文中,这种介词却经常放在谓语动词后面作补语。翻译时,习惯上把它当作状语,所以这种语法现象称为状语后置或介词结构后置。状语后置的形式一般有三种: 类型 例句 用“于”字构成介词结构 月出于东山之上。(《赤壁赋》) 用“以”字构成介词结构 私见张良,具告以事。(《鸿门宴》) 用“乎”字构成介词结构 生乎吾前,其闻道也固先乎吾。(《师说》) 9.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 崔福者,故群盗,尝为官军所捕,逸去。因隶军籍。收李全有功,名重江、淮,又累从陈捕贼,积功至刺史、大将军。会淮兵有警,步帅王鉴出师,鉴请福行,因厚遣之。福不乐为鉴用,遇敌不击,托以葬女擅归,亦不闻于制置司。鉴怒,请必正其慢令之罪。会亦厌忌之,遂坐以军法,然后声其罪于朝,且自劾专杀之罪。 (节选自《宋史·陈传》) (1)福不乐为鉴用,遇敌不击,托以葬女擅归,亦不闻于制置司。 译文:崔福不乐意被王鉴调用,遇到敌人也不出击,以给女儿下葬为借口擅自回来,也不向制置司报告。 (2)会亦厌忌之,遂坐以军法,然后声其罪于朝,且自劾专杀之罪。 译文:恰巧陈也讨厌憎恶崔福,于是便按军法问罪了,然后才向朝廷禀告了崔福的罪状,并且自己弹劾自己专擅杀人之罪。 解析:(1)句中“托以葬女擅归”“亦不闻于制置司”皆为状语后置句,翻译时需要调整语序为“以葬女托擅归”“亦不于制置司闻”。(2)句中“遂坐以军法”为状语后置句,翻译时需要调整语序为“遂以军法坐”。 参考译文: 崔福这个人,原本是盗贼,曾经被官军搜捕,但他逃跑了。于是就加入了军籍。(因为)收服李全立了功,在江、淮一带名气很大,又屡次跟随陈剿捕盗贼,累积功劳升任刺史、大将军。适逢淮兵发出警报,步兵统帅王鉴发兵,王鉴请求让崔福同行,陈于是隆重地给他们送行。崔福不乐意被王鉴调用,遇到敌人也不出击,以给女儿下葬为借口擅自回来,也不向制置司报告。王鉴很生气,请求一定要治崔福一个轻慢军令之罪。恰巧陈也讨厌憎恶崔福,于是便按军法问罪了,然后才向朝廷禀告了崔福的罪状,并且自己弹劾自己专擅杀人之罪。 固定句式也叫固定结构或凝固结构。它的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,约定俗成,经久不变。熟练地掌握这些句式,可以收到事半功倍的效果,对快速、正确地进行文言文翻译非常有帮助。可按表达语气的种类将其分为四类: 类型 示例 有以(有用来……的)、无以(没有用来……的)、有所(有…… 表陈述语气 的)、无所(没有……的)、比及(等到……的时候)、为……所(被……) 表疑问语气 奈何(怎么办)、何如(怎么样)、如……何(把……怎么样)、得无……耶(莫不是,该不会……吧) 表感叹语气 何其(多么)、一何(何等、多么)、唯(惟)……是[强调语气。如:唯利是图。“是”起提宾作用,无意义,“唯(惟)”表示对象的唯一性等] 表反问语气 无乃……乎(难道不、恐怕、只怕……吧)、得无……乎(难道……吗)、何……为(为什么……呢)、何……之(有什么……)、不亦……乎(不也……吗) 表假设关系 诚……则……(如果……那么……)、然则(既然这样,那么;如果这样,那么) 表选择关系 与其……孰若……(与其……,不如……)、其……耶(邪),其……耶(邪)?(是……呢,还是……呢?) 10.把下面的句子翻译成现代汉语。 (1)沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”(《鸿门宴》) 译文:沛公说:“现在虽已出来了,但未向项王辞别,这可怎么办?” (2)公之视廉将军孰与秦王?(《廉颇蔺相如列传》) 译文:你们看廉将军与秦王相比,哪一个更厉害? (3)如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》) 译文:现在人家正像屠宰用的刀和砧板,我们就像砧板上待人宰割的鱼和肉,还要告辞什么呢? (4)曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”(《寡人之于国也》) 译文:(梁惠王)说:“不行,只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。” (5)巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤?(《师说》) 译文:巫医乐师和各种工匠这些人,是所谓上层人士所不与为伍的,现在君子们的聪明智慧反而不如这些人,岂不是令人感到奇怪么! (6)其信然邪?其梦邪?(《祭十二郎文》) 译文:是真的呢?还是做梦呢? (7)寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”(《鸿门宴》) 译文:祝酒毕,(项庄)说道:“大王与沛公饮酒,军中没什么用来作为娱乐的,请允许我舞剑(助兴)。” (8)阿母谓府吏:“何乃太区区!”(《孔雀东南飞》) 译文:阿母对府吏说:“你的见识怎么这样愚拙!” 11.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 魏庞涓伐韩。韩请救于齐。齐宣王召大臣而谋曰:“蚤救孰与晚救?”成侯曰:“不如勿救。”田忌曰:“弗救则韩且折而入于魏,不如蚤救之。”孙膑曰:“夫韩、魏之兵未弊而救之,是吾代韩受魏之兵,顾反听命于韩也。且魏有破国之志,韩见亡,必东面而诉于齐矣。吾因深结韩之亲而晚承魏之弊,则可受重利而得尊名也。”王曰:“善。”乃阴许韩使而遣之。韩因恃齐,五战不胜,而东委国于齐。 (1)韩请救于齐。齐威王召大臣而谋曰:“蚤救孰与晚救?” 译文:韩国派人向齐国求救。齐威王召集大臣商议说:“是早救好呢,还是晚救好呢?”(注意:谋,商议、谋划;蚤,通“早”;“孰与……”为固定句式) (2)且魏有破国之志,韩见亡,必东面而诉于齐矣。 译文:况且魏国有吞并韩国的野心,待到韩国感到亡国迫在眉睫,一定会到东边来向齐国恳求帮助。(注意:志,野心;亡,灭亡;东面,名词用作动词,到东边来;诉,恳求;“必东面而诉于齐矣”为状语后置句) 参考译文: 魏国的庞涓率军攻打韩国。韩国派人向齐国求救。齐威王召集大臣商议说:“是早救好呢,还是晚救好呢?”成侯(邹忌)说:“不如不救。”田忌(不同意)说:“我们不救,那么韩国就会灭亡,被魏国吞并。还是早些出兵救援为好。”孙膑说:“现在韩国、魏国的军队士气正盛,我们就去救援,是我们代替韩国承受魏国的打击,反而听命于韩国了。况且魏国有吞并韩国的野心,待到韩国感到亡国迫在眉睫,一定会到东边来向齐国恳求帮助。(那时我们再出兵,)既可以加深与韩国的亲密关系,又可以乘魏国军队的疲敝给以痛击,正是一举两得,名利双收。”齐威王说:“好。”便暗中答应韩国使臣的求救,让他回去(却迟迟不出兵)。韩国因为能依仗齐国(便奋力抵抗),但经过五次大战都大败而归,只好把国家的命运寄托在齐国身上。 破解文言句式技法 尽管文言文的特殊句式种类较多,但高考考查的主要有判断句、被动句、省略句、倒装句四种。要掌握这四种文言特殊句式的翻译技巧,可以运用以下方法: 1.判断句 判断句,是对事物的属性作出判断(即说明某事物是什么,或不是什么)的句子。 类型 翻译技巧 例句 有标志 判断句 翻译时,要先去掉这些标志词,然后在主语、谓语之间加上“是”或“不是”。 养生丧死无憾,王道之始也。(《寡人之于国也》) “是”表 判断 翻译时,无须改动。 同行十二年,不知木兰是女郎。(《木兰诗》) 无标志 判断句 翻译时,直接在主语和谓语之间加上“是”。 今臣亡国贱俘。(《陈情表》) 2.被动句 被动句,指由谓语动词所表示的动作、行为的受动者充当主语的句子。 类型 翻译技巧 例句 有标志 被动句 翻译时要把表被动的词语或结构去掉,并在谓语动词或其所表示的动作、行为的发出者前加上“被”字。 臣诚恐见欺于王而负赵。(《廉颇蔺相如列传》) 无标志 被动句 翻译时在谓语动词或其所表示的动作、行为的发出者前加上“被”字。 戍卒叫,函谷举。(《阿房宫赋》) 3.省略句 翻译技巧 例句 省略句省略的成分有主语、谓语、宾语、介词、兼语、量词等,只有通过语法分析,才能识别出句子省略了什么成分。翻译时,要在准确把握前后句关系的基础上把这些省略的成分补出,然后再译。 将军战河北,臣战河南。(《鸿门宴》) 句中“河北”“河南”都不是“战”的对象,而是“战”的地方,这说明两个“战”后都省略了介词“于”,我们应把它补出后再译。 4.倒装句 翻译技巧 例句 彼且奚适也?(《逍遥游》) 这是一个宾语前置句,翻译时,我们就要按现代汉语的语序,把前置的宾语“奚”放回到谓语动词“适”的后面,即调整为“彼且适奚”,然后再译。 倒装句主要有谓语前置句(主谓倒装句)、宾语前置句、介词结构(状语)后置句、定语后置句四种。倒装句的语序与现代汉语的语序不同,翻译时,都要按现代汉语的语序把前置或后置的成分放回到相应的位置。如果句中用了虚词来做前置或后置的标志,则还要把其标志删去,然后再译。 12.辨别文中画横线句子的句式类型,并翻译成现代汉语。 韦放,字元直,车骑将军睿之子。初为齐晋安王宁朔迎主簿,高祖临雍州,又召为主簿。放身长七尺七寸,腰带八围,容貌甚伟。天监元年,为盱眙太守,寻为轻车晋安王中兵参军,迁镇右始兴王谘议参军,以父忧去职。服阕,袭封永昌县侯,出为轻车南平王长史、襄阳太守。转假节、明威将军、竟陵太守。在郡和理,为吏民所称。六年,大举北伐,以放为贞威将军,与胡龙牙会曹仲宗进军。 普通八年,高祖遣兼领军曹仲宗等攻涡阳,又以放为明威将军,帅师会之。魏大将费穆帅众奄至,放军营未立,麾下止有二百馀人。放从弟洵骁果有勇力,一军所仗。放令洵单骑击刺,屡折魏军,洵马亦被伤不能进,放胄又三贯流矢。众皆失色,请放突去。放厉声叱之曰:“今日唯有死耳。”乃免胄下马,据胡床处分。于是士皆殊死战,莫不一当百。魏军遂退,放逐北至涡阳。魏又遣常山王元昭、大将军李奖、乞佛宝、费穆等众五万来援,放率所督将陈度、赵伯超等夹击,大破之。涡阳城主王纬以城降。放乃登城,简出降口四千二百人,器仗充牣;又遣降人三十,分报李奖、费穆等。魏人弃诸营垒,一时奔溃,众军乘之,斩获略尽。擒穆弟超,并王纬送于京师。中大通二年,徙督北徐州诸军事、北徐州刺史,增封四百户,持节、将军如故。在镇三年,卒,时年五十九。 放性弘厚笃实,轻财好施,于诸弟尤雍睦。初,放与吴郡张率皆有侧室怀孕,因指为婚姻。其后各产男女,未及成长而率亡,遗嗣孤弱,放常赡恤之。及为北徐州,时有势族请姻者,放曰:“吾不失信于故友。”乃以息(儿子)岐娶率女,又以女适率子。时称放能笃旧。 (1)韦放,字元直,车骑将军睿之子。 句式类型:判断句 译文:韦放,字元直,是车骑将军韦睿的儿子。 (2)寻为轻车晋安王中兵参军,迁镇右始兴王谘议参军,以父忧去职。 句式类型:省略句 译文:不久(韦放)任轻车将军晋安王的中兵参军,升迁担任镇右将军始兴王的谘议参军,因父亲去世离职。 (3)在郡和理,为吏民所称。 句式类型:被动句 译文:所管辖的郡政通人和,被吏民称道。 (4)放厉声叱之曰:“今日唯有死耳。” 句式类型:固定句式 译文:韦放厉声呵斥道:“今天只有拼死了!” (5)时有势族请姻者,放曰:“吾不失信于故友。” 句式类型:状语后置句 译文:不时有有权势的家族来攀亲,韦放说:“我不能对亡故的老友失信。” 参考译文 韦放,字元直,是车骑将军韦睿的儿子。起初他任齐代晋安王、宁朔将军的迎主簿,高祖到雍州,又召韦放任主簿。韦放身高七尺七寸,腰粗八围,容貌奇异。天监元年,做盱眙太守,不久(韦放)任轻车将军晋安王的中兵参军,升迁担任镇右将军始兴王的谘议参军,因父亲去世离职。服丧期满,承袭先人的封爵担任永昌县侯,出京任轻车将军南平王的长史、襄阳太守。转任假节、明威将军、竟陵太守。所管辖的郡政通人和,被吏民称道。天监六年,梁武帝大举北伐,任命韦放为贞威将军,和胡龙牙与曹仲宗会合进军。 普通八年,梁武帝派遣兼领军曹仲宗等人攻打涡阳,又任命韦放为明威将军,率兵与他会师。北魏大将费穆率兵突然到来,韦放军营还未安置好,部下只有二百余人。韦放的堂弟韦洵矫健果敢有气力,是全军的倚仗。韦放派韦洵单枪匹马迎敌,多次挫败魏军,韦洵的马也被刺伤不能再进攻。韦放的头盔中了三支乱箭。众兵士皆惊恐失色,请求韦放突围出去。韦放厉声呵斥道:“今天只有拼死了!”于是脱下头盔下马,倚着胡床指挥战斗。这时士兵都殊死奋战,无不以一当百。魏军于是退去,韦放向北追赶到涡阳。魏军又派常山王元昭、大将军李奖、乞佛宝、费穆等人带兵五万前来支援,韦放率领他的战将陈度、赵伯超等人夹击魏军,大败魏军。涡阳城主王纬交城投降。韦放于是登上城楼,检阅出来投降的四千二百人,武器充盈;又派投降过来的三十个人,分别送信给李奖、费穆等人。魏人放弃了诸多营垒,一时溃散,韦放率领军队乘胜追击,敌人几乎被杀尽了。韦放生擒费穆的弟弟费超,把他和王纬一起押送到京师。中大通二年,调去监管北徐州诸军事,任北徐州刺史,增加食邑四百户,持节、将军等职依然在身。在任三年死去,时年五十九岁。 韦放性情宽厚诚实,不看重私财,好施舍,和几个弟弟尤其和睦。起初,韦放和吴郡的张率都有妾怀孕,就约下婚姻。后来各生男女,但未等孩子长大成人,张率就死去了,留下的孩子势孤力弱,韦放常接济他们。到他做北徐州刺史时,不时有有权势的家族来攀亲,韦放说:“我不能对亡故的老友失信。”就让儿子韦岐娶了张率的女儿,又把女儿嫁给张率的儿子。当时的人们称赞韦放能以深情厚谊待旧友。查看更多