2004江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中

申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。

文档介绍

2004江苏高考语文文言文翻译汇总精校版省沭中

江苏高考语文文言文翻译汇总 ‎2016年 《家传》 张岱 ‎8.把文中画线的句子翻译成现汉语。(8分)‎ ‎⑴汝则已矣,还教子读书,以期不坠先业。‎ ‎⑵友人以经书题相商,入耳文立就,后有言及者,辄塞耳不敢听。‎ ‎⑴译文:你就算了(或你就不要学了),回去教(你的)儿子读书,来期望不让你先人的事业丢失了(或来希望能保住你先人的事业)。(1句1分,句顺1分)‎ ‎⑵译文:友人用经书中的题目相互商量,(题目)一传入(祖父)的耳中文章就立刻写成了,后来有再说到此题目的,他就堵住耳朵不敢听了。(1句1分)‎ ‎2015年 欧阳伯和墓志铭 张耒 ‎8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)‎ ‎(1)胡瑗掌太学,号大儒,以法度检束士,其徒少能从之。‎ ‎(2)君治官无大小,不苟简,所创立,后人不能更。‎ ‎⑴译文:胡瑗掌管太学,人称大儒,用法度来检点约束士人,他的学生很少能跟从他。‎ ‎⑵译文:欧阳发担任官职无论大小,都不草率简略,创立的东西,后来的人不能更改。‎ ‎2014年 《答严厚舆秀才论为师道书》柳宗元 ‎⑴若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。‎ ‎⑵亟谋于知道者而考诸古,师不乏也。‎ ‎⑴译文:至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。‎ ‎⑵译文:尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。‎ ‎2013年 《三国志·李丰》‎ ‎(1)明帝问左右安国所在,左右以丰对。‎ ‎(2)丰子韬以选尚公主,丰虽外辞之,内不甚惮也。  ‎ ‎(3)中书令缺,大将军谘问朝臣:“谁可补者?”‎ ‎(1) 译文:明帝问身边臣子安国在哪里,身边臣子用“李丰”来回答。‎ ‎(2) 译文:李丰的儿子李韬通过选拔娶公主为妻,李丰虽然表面上推辞,而内心不怎么害怕。‎ ‎(3) 译文:中书令一职空缺,大将军征询朝臣意见:“合适补任的人是谁?”‎ ‎2012年 苏辙·伯父墓表 ‎⑴知公之贤,屈意礼之,以郡委公。(3分)‎ ‎⑵君以一县令能此,贤于言事官远矣!(3分)‎ ‎⑶尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。(4分)‎ ‎⑴译文:(王蒙正)知道您贤能,违背自己的意愿(或降低自己骄横的态度)‎ 拿礼节对待您,并把全郡的治事交付给您。‎ ‎⑵译文:您凭借一个县令就能做到这样,远远比言事官(也可译为“谏官”或“只说不做的官员”)贤能啊!‎ ‎⑶译文:你们的才能比不上别人,姑且效仿(或译为“学习”)我很少过错,也是可以的。‎ ‎2011年 苏轼·陈公弼传 ‎(1)毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。‎ ‎(2)身居前行,命士持满无得发。‎ ‎(3)贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。‎ ‎(1)译文:(陈公弼)拆毁数百处滥建的祠庙,勒令巫师转而务农的有七十多家。‎ ‎(2)译文:(陈公弼)自己站在队伍的前列,命令士兵拉满弓弦,但不把箭射出去。‎ ‎(3)译文:(陈公弼)从轻处罚,将他流放,把其余士兵都交给下属使唤,并且用他们看守仓库。‎ ‎2010年 欧阳修·南阳县君谢氏墓志铭 ‎(1)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。‎ ‎(2)使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。‎ ‎(3)君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢邪?‎ ‎(1)译文:用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。‎ ‎(2)译文:让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧。‎ ‎(3)译文:您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人,现在竟与这种人喝酒取乐了?‎ ‎2009年 汪琬·书沈通明事 ‎⑴购仰妻子急,踪迹至通明家。‎ ‎⑵方罢巡抚家居,独闻而异之。‎ ‎⑶然而卒无补于明之亡也,何与?‎ ‎ ⑴译文:紧急悬赏捉拿田仰的妻子儿女,追踪觅迹直到沈通明家。‎ ‎⑵译文:刚刚不做巡抚待在家里,唯独他(彭子篯)听到这件事而感到惊奇。‎ ‎⑶译文:然而最终对明朝的灭亡没有起到补救作用,为什么(什么原因)呢?‎ ‎2008年《后汉书·吴汉传》‎ ‎(1)及得召见,遂见亲信。  ‎ ‎(2)比敕公千条万端,何意临事悖乱!  ‎ ‎(3)欲潜师就尚于江南,并兵御之。  ‎ ‎(1)译文:到获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任。  ‎ ‎(2)译文:近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!  ‎ ‎(3)译文:想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人。  ‎ ‎2007年《三十国春秋》(高进之)‎ ‎(1)刘公(刘牢之)猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。‎ ‎(2)晦(谢晦)喜,不设备,悉精锐蔽江下。‎ ‎(3)累世农夫,父以义死友,子以忠死君。‎ ‎(1)答案:刘牢之为人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不离开(他),必然会遭遇祸患。‎ ‎(2)答案:谢晦高兴,不再设置防备,全部精锐部队遍布江面,顺流而下。‎ ‎(3) 答案:接连几代为农夫,父亲因仗义为朋友而死,儿子因尽忠为国君而死。‎ ‎2006年《宋史•董槐传》‎ ‎⑴民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?  ‎ ‎⑵土工洊起,民罢于征发,非所以事天也。  ‎ ‎⑶天大雨,烈风雷电,槐起衣冠而坐。 ‎ ‎⑴译文:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,有什么不可以?   ‎ ‎⑵译文:土木工程再度兴起,百姓被征集调遣搞得疲惫不堪,这不是用来侍奉上天的做法。  ‎ ‎⑶译文:天下大雨,刮起狂风,雷鸣电闪,董槐起身穿衣戴帽坐着。  ‎ ‎2005年《新唐书•阳城传》‎ ‎⑴会里人郑俶欲葬亲,贷于人无得,城知其然,举缣与之。  ‎ ‎⑵常以木枕布衾质钱,人重其贤,争售之。  ‎ ‎⑶有陈苌者,候其得俸,常往称钱之美,月有获焉。 ‎ ‎⑴答案:正逢同乡郑俶要给亲人下葬,向别人借钱没借到,阳城知道了这个情况,把绢都送给了他。‎ ‎⑵答案:阳城经常拿木枕和布被去典押换钱,人们敬重他的贤德,争着买他的东西。  ‎ ‎⑶答案:有个叫陈苌的人,探知阳城领到了俸禄,常常前去称赞金钱美好,每月总有所得。 ‎ ‎2004年《宋史•徐绩传》‎ ‎(1)每曲意事二人,绩不少降节。‎ ‎(2)人各有志,吾岂以利禄易之哉? ‎ ‎(3)尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之。‎ ‎(1)译文:常常违心地奉承二人,徐绩并没有稍稍降低自己的品节。  ‎ ‎(2)译文:各人有各人的志向,我哪能因为利禄改变它呢?  ‎ ‎(3)译文:特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。‎
查看更多

相关文章

您可能关注的文档