- 2021-05-06 发布 |
- 37.5 KB |
- 4页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
2020年高考试试热点英语新闻外刊阅读合集
上海外国人的口罩热线 Instead of queuing outside pharmacies or joining in the shopping frenzy online, foreigners in Shanghai scrambling to buy masks to fight coronavirus could make orders in a more convenient way -- dialing a "mask hotline." 上海的外国人不在药店外面排队,也不加入网上购物狂潮,他们争先恐后地购买口罩来对抗冠状病毒。他们可以用更方便的方式下单——拨打“口罩热线”。 By calling the Shanghai Call Center at 962-288, a hotline dedicated to providing information for foreigners in Shanghai with a history of over 10 years, foreigners can make inquiries about masks, current coronavirus containment efforts and other information concerning the epidemic. 通过拨打上海呼叫中心962-288电话,这条热线专门为在沪的外国人提供信息,已有10多年的历史,外国人可以查询有关口罩、当前冠状病毒遏制工作和其他有关疫情的信息。 Statistics showed around 100,000 foreigners stayed in Shanghai despite the coronavirus outbreak, with no cases of the novel coronavirus among them reported so far. During the Spring Festival holiday, the hotline received thousands of inquiries, most of which were about buying masks. 数据显示,尽管发生了冠状病毒的爆发,仍有10万外国人留在上海,到目前为止还没有发现新的冠状病毒病例。 在春节假期期间,热线接到了成千上万的咨询,其中大部分都是关于购买口罩的。 疫情期间的网上购粮业 E-commerce is one of the few industries to thrive after anti-virus controls starting in late January closed factories, restaurants, cinemas, offices and shops nationwide and extinguished auto and real estate sales. 自1月下旬开始实施防病毒控制以来,电子商务是为数不多的行业之一,该行业在全国范围内关闭了工厂,饭店,电影院,办公室和商店,并终止了汽车和房地产的销售。 The government is trying to revive economic activity but has told anyone who can work from home to stay there. Some cities have imposed controls that allow only one member of a family out each day. That creates a ready market for online entertainment and shopping. 政府正试图恢复经济活动,但已告知任何可以在家工作的人呆在那里。一些城市实行了控制措施,每天只允许一个家庭成员外出。这为在线娱乐和购物创造了现成的市场。 JD says over the past month, its drivers delivered 71,500 tons of rice, flour and other grains — 20 times more than the same period last year, — 27 million liters of cooking oil and 50,000 tons of meat, eggs, vegetables and other fresh products. 京东表示,在过去的一个月里,其司机运送了71500吨大米、面粉和其他谷物——比去年同期多20倍——20万升食用油和50000吨肉、鸡蛋、蔬菜和其他新鲜产品。 Pinduoduo said orders for apples, strawberries and other fresh fruit from its 586,000 sellers of agricultural products were up 120% in January. 品多多多表示,1月份该公司10万家农产品销售商的苹果、草莓和其他新鲜水果订单增长了120%。 Disease fears in other Asian markets also have propelled e-commerce demand for food and hygiene supplies. The Korea Economic Daily said online mask sales in South Korea rose 37,000% in January over a year earlier. 亚洲其他市场对疾病的担忧也推动了电子商务对食品和卫生用品的需求。《韩国经济日报》称,韩国1月份的在线口罩销售额同比增长了37000%。 傅莹英文回怼美国“华为威胁论” Nancy Pelosi, who brought a squad of US lawmakers to Munich, argued passionately that dropping Huawei technology is about keeping democracy.南希• 佩洛西带领了一队美国议员前往慕尼黑,她激烈地辩称,放弃华为技术是为了维护民主。 Adopting or not adopting Huawei solutions--particularly their 5G products--“is about choosing autocracy over democracy on the information highway,” she insisted, likening the process to “putting the state police in the pocket of every consumer in these countries.”采用或不采用华为的产品--尤其是他们的5G 产品--“意味着在信息化上选择专制而非民主,”她坚称,并将这一过程比作“把国家警察放在这些国家每个消费者的口袋里”。 "Do you really think the democratic system is so fragile it could be threatened by this single high tech company, Huawei?" Fu asked, referring to U.S. President Donald Trump administration' s continued attempts to ban Huawei from supplying its next-generation 5G telecommunications technology to the U.S. and its allies. “你真的认为民主制度如此脆弱,以至于会受到华为这家高科技公司的威胁吗? ”傅莹问道,她指的是美国特朗普(Donald Trump)政府继续试图禁止华为向美国及其盟友提供下一代5G 通信技术。 Fu's question earned spontaneous applause from the attendees. 傅莹的反问赢得了与会者自发的掌声。 可乐味的钻戒 repare Your Proposal—Pepsi Debuts Diamond Engagement Ring Made With Crystal Pepsi准备你的求婚——百事推出了镶着水晶百事可乐的求婚戒指 For people about to pop the question, Pepsi has introduced an unusual new engagement ring.对于即将提出这个问题的人们,百事可乐推出了一种不同寻常的新订婚戒指。 The beverage company has debuted the Pepsi Engagement Ring, made with one big difference: the diamond is infused with Crystal Pepsi. Timed to Valentine’s Day, Pepsi has launched a social media contest asking fans to tweet their proposal ideas for a chance to win the ring, which features a 1.53-carat, lab-grown alternative diamond attached to a platinum band.这家饮料公司首次推出了百事订婚戒指,该戒指与众不同之处在于:钻石中注入了水晶百事可乐。恰逢情人节,百事发起了一场社交媒体竞赛,要求粉丝们发布推特提案,以有机会赢得这枚戒指,该戒指是一颗1.53克拉的实验室制作的替代钻石,还有一个铂金戒圈。查看更多