语文版九年级语文上册同步练习题27课 订鬼

申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。

文档介绍

语文版九年级语文上册同步练习题27课 订鬼

‎27 订 鬼 ‎01 积累运用 ‎1.给下列加点的字注音。‎ 寝衽(rèn)   庖丁(páo)   持箠(chuí) 殴击(ōu) 把椎(chuí) 绳 · (mò)‎ ‎2.解释加点的词。‎ ‎(1)病者困剧   困顿 厉害,严重 ‎(2)何以效之  验证 ‎(3)顾玩所见  欣赏,玩味 ‎(4)夫精念存想  专一,纯正 ‎(5)据案其身  通“按”,向下压、摁 ‎(6)俱用精神  因为 ‎(7)昼日则鬼见  出现 ‎(8)或泄于目  显露 ‎3.区分下列加点词的古今不同意思。‎ ‎(1)则梦见夫人据案其身 古义:那人    今义:对一般人妻子的尊称 ‎(2)由于疾病 古义:原因在于 今义:连词,表原因 ‎(3)觉见卧闻 古义:睡醒  今义:睡觉 ‎(4)顾玩所见 古义:欣赏,玩味  今义:玩耍 ‎4.下列各句朗读节奏划分有误的一项是(A)‎ A.凡人不病则不畏惧 B.何以效之 C.犹伯乐之见马 D.未必有其实也 ‎(解析:A项朗读节奏应划分为:凡人不病则不畏惧)‎ ‎5.下列加点词的意思相同的一项是(A)‎ A.或泄于目 或以钱币乞之 B.二者用精至矣 夫精念存想 C.二者用精至矣 畏惧鬼至 D.则梦见夫人据案其身 夫精念存想 ‎(解析:A项:有的人;B项:精神/专一,纯正;C项:极/到来;D项:代词。‎ 那/句首发语词。)‎ ‎6.下面各项中“之”字用法与例句相同的一项是(D)‎ 例:犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。‎ A.非人死精神为之也 B.病痛恐惧,妄见之也 C.何以效之 D.疾困恐死,见鬼之怒 ‎(解析:例句和D项的“之”均是用在主谓之间,取消句子的独立性,其他三项均是代词。)‎ ‎7.翻译下列句子。‎ ‎(1)故得病寝衽,畏惧鬼至。‎ 所以得了病睡在床上,就害怕鬼来。‎ ‎(2)人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。‎ 人病了看见鬼,如同伯乐看见马、庖丁看见牛一样。‎ ‎(3)夫精念存想,或泄于目,或泄于口,或泄于耳。‎ 专诚惦念,胡思乱想的结果,有时从眼睛里显露出来,有时从嘴里显露出来,有时从耳朵里显露出来。‎ ‎(4)畏惧则存想,存想则目虚见。‎ 害怕就会胡思乱想,胡思乱想眼睛就会恍恍惚惚地看见了鬼。‎ ‎(5)病痛恐惧,妄见之也。‎ ‎(这是由于)病痛时害怕产生的荒诞幻觉。‎ ‎(6)觉见卧闻,俱用精神;畏惧存想,同一实也。‎ 醒时见到的鬼和睡时听到的鬼声,都是因为精神作用产生的幻觉。害怕和想象,都会产生同样的情况。‎ ‎8.填空。‎ ‎(1)本文选自王充的《论衡·订鬼篇》,订鬼即订正当时社会上流行的对鬼的认识的意思,如同他的《论死》,《死伪》一样,是刺向有神论者的利剑,是投向统治者的檄文。‎ ‎(2)王充,字仲任,东汉(朝代)唯物主义哲学家。他批判“天人感应”论,继承和发展了古代朴素唯物主义学说,认为“精气”是人的生命和精神的物质基础,“死而精气灭”,没有脱离形体而独立存在的灵魂。‎ ‎(3)本文的论点是:凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。‎ ‎02 课内精读 何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。”二者用精至矣。思念存想,自见异物也。人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病者所见非鬼也。‎ ‎9.翻译句子。‎ ‎(1)思念存想,自见异物也。‎ 胡思乱想,自然会看到怪异的事物。‎ ‎(2)二者用精至矣。‎ 这两人是用心到了极点。‎ ‎10.“无非马者”是一个什么样的句式?说说“顾玩所见,无非马者”的意思。‎ 双重否定句式;仔细端详所见到的东西,没有一样不是马的。‎ ‎11.有关庖丁的一个成语是庖丁解牛,其意思是:形容技术或技能非常熟练。‎ ‎12.从全文来看,“何以效之”在结构上有什么作用?‎ 承上启下(过渡)。‎ ‎13.选文列举了伯乐相马无非马和庖丁解牛不见生牛的知名例子作为论据,运用了类比的论证方法,证明“思念存想,自见异物”的道理。‎ ‎03 拓展阅读 曹氏斗鬼 曹司农①竹虚言,其族兄自歙②往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居。”曹强居之。夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏③。忽披发吐舌作缢鬼状。曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。”鬼技穷,倏然④。及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。‎ ‎【注释】 ①司农:官职名。②歙(shè):县名,在安徽省。③殊不畏:一点儿也不害怕。④倏(shū)然:很快地。这里指很快地消失不见了。‎ ‎【参考译文】‎ 司农曹竹虚说,他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。当时正是盛夏,友人便请他到书房歇息,书房十分凉爽,天晚了他想要住在这里。友人说:“这里有鬼,晚上不能住。”‎ 他的族兄坚持要住。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。他的族兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌变成吊死鬼的样子。他的族兄笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。他的族兄又笑着说:“有头的尚且不怕,何况没有头的!”鬼的招数出尽了,便一下子消失了。待到他从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出脑袋,他的族兄便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。‎ ‎14.解释下面加点的词。‎ ‎(1)延坐书屋 请 ‎(2)是有魅 这里 ‎(3)曹强居之 坚持 ‎(4)犹是舌,但稍长 只是 ‎(5)鬼技穷 尽 ‎15.将下面句子翻译成现代汉语。‎ ‎(1)有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。‎ 有东西从门缝慢慢进入,像纸一样薄。‎ ‎(2)有首尚不足畏,况无首也。‎ 有头的尚且不怕,何况没有头的。‎ ‎16.鬼用了哪些手段来吓唬曹氏?为什么鬼第二次“竟不入”?‎ 鬼先是披发吐舌作缢鬼状,后又“自摘其首置案上”。鬼的这些手段都不足以令曹氏惧怕,所以第二次“竟不入”。‎ ‎17.请用简洁的文字概括本文主旨。‎ 有了足够的勇气与意志,则鬼也无可畏了,更何况其他困难呢?‎ ‎18.你认为世间有鬼吗?如果没有,那么作者虚构这个故事的目的是什么呢?‎ 没有。作者虚构这个故事的目的在于启示人们:邪不压正,遇到奸邪之事不能逃避,要勇于斗争。‎
查看更多

相关文章

您可能关注的文档